Compartir
Secciones
Podcasts
Última Hora
Encuestas
Servicios
Plaza Libre
Efemérides
Cumpleaños
RSS
Horóscopos
Crucigrama
Más
Contáctanos
Sobre Diario Libre
Aviso Legal
Versión Impresa
versión impresa
Redes Sociales
revista

Metidos en harina

Comparto con muchos amigos mi pasión por las palabras. Y como en las buenas conversaciones, una palabra lleva a otra, y vamos hilvanando curiosidades y dudas que, más tarde, ya con los libros en las manos, nos toca resolver. Me decía Catana Pérez que en el Cibao suelen llamar harinita a la lluvia menuda y, puntualizaba, que la pronuncian como "jarinita". El comentario me trasladó, por gracia del poder evocador de las palabras, a mi Andalucía natal, donde se usa este sustantivo con el mismo sentido y también con aspiración inicial.

Como siempre que las palabras provocan mi curiosidad acudo al diccionario, a los diccionarios, para ser más exactos. Me interesa conocer los detalles de su uso y de su ortografía, tan frecuentemente relacionados con su historia, que suelen pasar desapercibidos cuando las utilizamos en nuestro día a día.

Desde el 'polvo que resulta de la molienda del trigo o de otras semillas', como define el DRAE la palabra harina, el ingenio popular desarrolla una hermosa metáfora. Quizás a su poca extensión de uso se deba que la acepción referida a la llovizna no se incluya en el diccionario académico. Sí aparece, sin embargo, en el Diccionario del español dominicano, junto con sus derivados harinear y harineo. En el Diccionario de americanismos se incluye jarina, variante escrita con jota inicial para reproducir el sonido de la aspiración.

También compartimos andaluces y dominicanos la aspiración. Para las palabras que en latín tenían efe inicial el español produjo dos soluciones: aspiración o supresión. La aspiración ha quedado reducida a algunas zonas, como Andalucía o el Caribe. Las palabras que escribimos con hache y pronunciamos, a veces, con aspiración proceden de palabras que en latín tenían efe inicial: harina procede del latín farina, como huir procede de fugere o hallar de afflare.

Como habrán comprobado, para los que saben apreciar la belleza de nuestra lengua una tarde de lluvia suave y una buena conversación pueden dar mucho de sí.

María José Rincón

Twitter: @Letra_zeta

Envíe sus comentarios y/o preguntas a la Academia Dominicana de la Lengua en esta dirección: consultas@academia.org.do