Compartir
Secciones
Podcasts
Última Hora
Encuestas
Servicios
Plaza Libre
Efemérides
Cumpleaños
RSS
Horóscopos
Crucigrama
Más
Contáctanos
Sobre Diario Libre
Aviso Legal
Versión Impresa
versión impresa
Redes Sociales
revista

Fundéu BBVA: "óptimo", no "más óptimo"

Óptimo significa 'bueno en grado sumo' y por tanto no admite marca de grado

MADRID.- La palabra "óptimo" se aplica a lo que es tan sumamente bueno que no puede ser mejor, por lo que no es apropiada la expresión "más óptimo", según explica la Fundéu BBVA.

Sin embargo, la Fundación del Español Urgente señala que en los medios de comunicación aparece en ocasiones este último giro, como en los siguientes ejemplos: "El triunfo del oponente es justo porque el equipo no está en el nivel más óptimo" y "El clima no es el más óptimo para las negociaciones de paz".

Tal como explica el "Diccionario panhispánico de dudas", la voz "óptimo" significa 'bueno en grado sumo' y por tanto no admite marca de grado, pues expresa que se considera imposible encontrar algo mejor o más adecuado. Por idénticas razones, también se consideran impropias "muy óptimo", "lo más óptimo", "menos óptimo" y "tan óptimo".

Así, la Fundéu BBVA, que trabaja con el asesoramiento de la Real Academia Española, aclara que habría sido preferible redactar las frases anteriores del siguiente modo: "El triunfo del oponente es justo porque el equipo no está en el nivel óptimo" y "El clima no es el más adecuado para las negociaciones de paz".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe, patrocinada por BBVA, y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.