Compartir
Secciones
Podcasts
Última Hora
Encuestas
Servicios
Plaza Libre
Efemérides
Cumpleaños
RSS
Horóscopos
Crucigrama
Más
Contáctanos
Sobre Diario Libre
Aviso Legal
Versión Impresa
versión impresa
Redes Sociales
revista

Fundéu BBVA: El verbo "glosar" no significa 'alabar'

MADRID.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) señala que el verbo "glosar" significa 'hacer una glosa' y no 'alabar'.

El hecho de que con frecuencia se glosen los aspectos positivos de algo o alguien favorece que pueda deducirse que "glosar" y "alabar" son sinónimas: "... ofreció un emocionado discurso para glosar la figura del Di Stéfano",

"A continuación, Torre ha glosado la figura de Adolfo Suárez y ha pedido después un respetuoso minuto de silencio" o "Rosa García glosó la figura del rey Fernando III el Santo".

Sin embargo, "glosar" significa meramente 'hacer una glosa', es decir, una anotación al margen de un escrito para explicar algo que no se entiende y, por extensión, 'dar una explicación o hacer un comentario, en general, sobre algo o alguien'.

La Fundéu BBVA, que trabaja asesorada por la Real Academia Española, indica que esta desviación semántica quizá se deba a una evolución de la expresión "glosar alabanzas", con la inclusión del significado del sustantivo en el verbo.

Así, en los ejemplos anteriores podrían haberse utilizado apropiadamente verbos alternativos como "alabar", "ensalzar", "elogiar", "encomiar", "enaltecer", "destacar":  "... ofreció un emocionado discurso para encomiar la figura del Di Stéfano", "A continuación, Torre ha ensalzado la figura de Adolfo Suárez y ha pedido después un respetuoso minuto de silencio" o "Rosa García elogió la figura del rey Fernando III el Santo".

El sentido adecuado de este verbo se pone de manifiesto en ejemplos en los que no cabe la interpretación errónea relacionada con las alabanzas o los elogios: "En este fascículo glosaremos el comunicado final de la conferencia sobre el cambio climático" o "Hizo algunas observaciones introductorias y glosó el programa de trabajo".

La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), promovida por la Agencia Efe, patrocinada por BBVA, y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.