Compartir
Secciones
Podcasts
Última Hora
Encuestas
Servicios
Plaza Libre
Efemérides
Cumpleaños
RSS
Horóscopos
Crucigrama
Más
Contáctanos
Sobre Diario Libre
Aviso Legal
Versión Impresa
versión impresa
Redes Sociales
revista

Fundéu BBVA: "capa de ozono" en minúscula

MADRID.- La expresión "capa de ozono", que alude a una zona de la atmósfera que filtra las radiaciones nocivas del Sol, se escribe íntegramente en minúscula, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y el BBVA.

Con motivo del anuncio por la Organización Meteorológica Mundial de la recuperación de esta capa, se ha podido comprobar que su nombre aparece ocasionalmente escrito en las noticias con unas mayúsculas que no necesita: "La provincia se destaca en la protección de la Capa de Ozono" o "La destrucción de la capa de Ozono da una tregua y comienza a regenerarse".

Dado que se trata de un nombre descriptivo de una región de la atmósfera donde aumenta la concentración de ozono, no hay razón para escribirlo con mayúscula, como tampoco se hace con las denominaciones de otras capas como la "ionosfera" o la "estratosfera".

Asimismo, "ozono" se escribe con minúscula inicial por tratarse de una sustancia química, igual que el agua, el amoniaco o el metano, de modo que en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido "capa de ozono" o, como denominación alternativa pero más técnica, "ozonosfera".

Se recuerda finalmente que el nombre oficial en castellano de la Organización Meteorológica Mundial es este y no "Organización Mundial de Meteorología", y que su sigla española es "OMM", no "WMO".

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.