Compartir
Secciones
Podcasts
Última Hora
Encuestas
Servicios
Plaza Libre
Efemérides
Cumpleaños
RSS
Horóscopos
Crucigrama
Más
Contáctanos
Sobre Diario Libre
Aviso Legal
Versión Impresa
versión impresa
Redes Sociales
Idioma
Idioma

Fundéu BBVA: "tener prohibido", no "estar prohibido de"

MADRID.- Para expresar que alguien no tiene permiso para hacer una cosa, el giro apropiado es "tener prohibido algo" y no "estar prohibido de algo", señala la Fundación del Español Urgente promovida por la Agencia EFE y BBVA.

En los medios de comunicación se pueden encontrar en ocasiones frases como las siguientes: "El equipo está prohibido de hacer fichajes hasta 2016" o "Los parlamentarios están prohibidos de dedicarse a otras funciones".

El verbo "prohibir" es, según el "Diccionario del estudiante" de las Academias de la Lengua, 'ordenar que no se use o no se haga (algo)', por lo que la construcción apropiada es "prohibir algo a alguien" o, como alternativa, "a alguien le está prohibido algo".

La construcción "alguien está prohibido de algo", en la que es sujeto la persona a la que afecta la prohibición, podría ser un calco del francés "être interdit de" o del inglés "to be banned from".

Por ello, lo apropiado en los ejemplos anteriores habría sido "El equipo tiene prohibido hacer fichajes hasta 2016" y "Los 130 parlamentarios tienen prohibido dedicarse a otras funciones".

Dado que lo que se prohíbe va sin preposición, es un caso de dequeísmo el siguiente ejemplo: "Las autoridades chinas han prohibido de que se cante"; aquí debería haber sido "... han prohibido que se cante".

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.
TEMAS -
  • Idioma