Compartir
Secciones
Podcasts
Última Hora
Encuestas
Servicios
Plaza Libre
Efemérides
Cumpleaños
RSS
Horóscopos
Crucigrama
Más
Contáctanos
Sobre Diario Libre
Aviso Legal
Versión Impresa
versión impresa
Redes Sociales
revista

La Real Academia de la Lengua se renueva

Para el Rey, el idioma es un "activo económico de primer orden"

MADRID. La Lengua española estrena diccionario, con nuevos vocablos, más americanismos como "papichulo", y un acto de presentación que constituyó un gran acontecimiento, con la presencia del Rey Felipe VI, y una fiesta para los académicos de la Real Academia Española de la Lengua (RAE).

Un detalle que ha llamado la atención de la 23.ª edición del "Diccionario de la lengua española" es el aumento del número de americanismos por parte de las Academias de la Lengua Española de los países hispanoamericanos, con palabras como amigovio, basurita, limpiavidrios, motoneta, papichulo, platicón y zíper. 

De la fusión de amigo y novio nace amigovio, una voz coloquial propia de Argentina, México, Paraguay y Uruguay, y que significa "persona que mantiene con otra una relación de menor compromiso formal que un noviazgo".

Salvo en México, en esos países se emplea también el verbo cajonear cuando se retarda el trámite de un expediente administrativo.

Mucho más extendido por Latinoamérica está el diminutivo basurita, esa partícula de suciedad que molesta tanto cuando se introduce en el ojo, así como la voz lonchera, el "recipiente pequeño que sirve para llevar comida ligera, especialmente los niños cuando van a la escuela".

A los automovilistas del Cono Sur y de países como Bolivia, Ecuador y Perú, no les hará ninguna gracia que les pinchen los neumáticos de sus vehículos con un miguelito, un "artefacto con clavos grandes y retorcidos" que también entra en el Diccionario de la RAE.

A los que limpian los cristales, y al producto que se utiliza para hacerlo, se les llama limpiavidrios, y guardavidas, a la persona encargada de la seguridad de los bañistas.

Los niños latinoamericanos van al jardín de infancia o kínder (forma acortada de "kindergarten"), otro término que se incorpora al DRAE, como lo hace motoneta, una "motocicleta con ruedas pequeñas, que tiene una plataforma para apoyar los pies".

En el lenguaje coloquial de México, Paraguay y Puerto Rico, papichulo es un "hombre que, por su atractivo físico, es objeto de deseo". Y entre los mexicanos y los centroamericanos, platicón (o platicona) es un charlatán.

En la edición digital del Diccionario lleva ya un tiempo la palabra nocaut, es decir, ese "golpe que deja fuera de combate". Y a la de papel llega ahora el notero, un término utilizado para designar al periodista que recoge y redacta noticias para prensa, radio o televisión.

El léxico deportivo del Diccionario se enriquece con nuevos americanismos:

En fútbol, el taquito es ese "golpe que se da al balón con el talón", y en el béisbol, un pícher es un lanzador. Y réferi (o referí) es sinónimo de árbitro en Latinoamérica.

Un bíper es, en buena parte de América, un aparato electrónico que registra llamadas y mensajes. Y cuando uno es muy lento en la realización de un trabajo, pueden acusarlo de tortuguismo.

De Estados Unidos procede la acepción de billón equivalente a mil millones, frente al millón de millones que significa en otros países.

El verbo conflictuar lo conjugan quienes provocan "un conflicto en algo o en alguien", y propagandear, aquellos que hacen propaganda o publicidad.

El que se encarga del vestuario de los actores en cine, teatro o televisión es un vestuarista; mientras que en México y Centroamérica a la cremallera también le dicen zíper, clara adaptación.

El DRAE 

El DRAE es el diccionario oficial de la lengua española cuya elaboración es tarea primordial de la Real Academia Española desde su fundación en 1713 ("... se fijó como tarea prioritaria la elaboración de un diccionario de la lengua castellana, 'el más copioso que pudiera hacerse'").

El "Diccionario de la lengua española" es la obra de mayor repercusión de cuantas publica la RAE, y su eco es aún más grande desde que las veintiuna Academias de la Lengua Española restantes colaboran en su elaboración.

La Real Academia Española actualizará, "en un par de meses o tres", la versión digital del "Diccionario de la lengua española" para incluir en ella todas las novedades que ofrece la XXIII edición de esta obra de referencia.

El secretario de esta institución, Darío Villanueva afirmó que la Academia está preparando ya "la versión que se ofrecerá en la red", que contendrá mejores recursos" para facilitar la navegación en el Diccionario.

Desde 2001, fecha en que salió la anterior edición, la RAE ofrece gratis en internet el Diccionario, que recibe más de cuarenta millones de consultas al mes, procedentes de todos los países hispanohablantes, y era lógico que hoy hubiera interés en saber cuándo estará disponible la 23 edición en la red.

La colaboración de las instituciones americanas ha sido fundamental para actualizar y reforzar los términos propios de todos estos países. En la 23ª edición hay casi 19.000 americanismos.

El criterio que han seguido las veintidós Academias para incluir determinadas palabras es que, como mínimo, se usen en tres países.

Leer más