Compartir
Secciones
Podcasts
Última Hora
Encuestas
Servicios
Plaza Libre
Efemérides
Cumpleaños
RSS
Horóscopos
Crucigrama
Más
Contáctanos
Sobre Diario Libre
Aviso Legal
Versión Impresa
versión impresa
Redes Sociales
columnistas

Fundéu BBVA: “temas a tratar”, “problemas a resolver”, usos desaconsejados

MADRID. Construcciones como “temas a tratar” o “problemas a resolver” resultan desaconsejables cuando la preposición “a” se puede reemplazar por “para”, “que” o “por”, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.

Las construcciones que se adaptan a la estructura “sustantivo + a + infinitivo” del tipo “aspectos a tratar”, “cuestiones a resolver” o “asuntos a comentar” constituyen un calco del francés. En español se emplean frecuentemente con sustantivos abstractos (”tema”, “asunto”, “cuestión”, “cantidad”, “problema”, etc.) y verbos como “realizar”, “resolver”, “tener en cuenta”, “ingresar”, “deducir”, “comentar”, etc.

Tal como señala la Gramática académica, esta construcción no es inédita en la lengua clásica, pero puntualiza que, a pesar de su extensión, goza de poco prestigio en la lengua actual y, por tanto, recomienda que en su lugar se empleen expresiones alternativas con las preposiciones “por” y “para” o con el relativo “que”, según resulte más apropiado.

De este modo, son preferibles frases como “Quedan diez partidos por disputar” o “Hay tres temas que/para discutir” a “Quedan diez partidos a disputar” o “Hay tres temas a discutir”.

Menos recomendable aun es su uso cuando puede suprimirse el complemento formado por “a + infinitivo” sin modificar el significado de la frase: “Ese comportamiento no es un modelo” mejor que “... un modelo a seguir” y “Ese es el objetivo de la primera fase” mejor que “... el objetivo a cumplir en...”.

No obstante, en el ámbito mercantil y contable no son raras expresiones como “total a pagar” o “cantidad a recibir”, que en estos contextos -a pesar de corresponderse con la estructura desaconsejada- se pueden considerar admisibles, pues permiten los acortamientos asentados de “a pagar” y “a recibir”.

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.