Compartir
Secciones
Podcasts
Última Hora
Encuestas
Servicios
Plaza Libre
Efemérides
Cumpleaños
RSS
Horóscopos
Crucigrama
Más
Contáctanos
Sobre Diario Libre
Aviso Legal
Versión Impresa
versión impresa
Redes Sociales
Lengua española
Lengua española

40 % de descuento, mejor que 40 % off

Expandir imagen
 40 % de descuento, mejor que 40 % off

La expresión 40 % de descuento es preferible en español al anglicismo 40 % off.

Son frecuentes en los medios de comunicación y en encartes publicitarios expresiones como estas: «Aprovecha nuestra oferta del segundo artículo con un 50% OFF en toda la tienda», «Reclinables 40% off» o «40% off de descuento en mobiliario».

Off, en inglés, funciona como adverbio en la expresión «40 percent off» equivalente en español a «40 por ciento de descuento», usual en los anuncios de la venta de un determinado producto rebajado de precio. En cuanto al uso combinado que expresa la frase «40 % off de descuento...», se trata de una redundancia que también conviene evitar.

Existen alternativas en español para expresar la idea de la oferta: 40 % de descuento, 40 % menos, rebajas de hasta un 40 %, etc.

Por lo tanto, en los ejemplos citados habría sido más apropiado escribir: «Aprovecha nuestra oferta del segundo artículo con un 50 % de descuento en toda la tienda», «Reclinables: 40 % menos» y «40 % de descuento en mobiliario».

Cabe anotar que el símbolo %, que se ve frecuentemente unido a la cifra, debe escribirse precedido de un espacio.

TEMAS -