Compartir
Secciones
Podcasts
Última Hora
Encuestas
Servicios
Plaza Libre
Efemérides
Cumpleaños
RSS
Horóscopos
Crucigrama
Más
Contáctanos
Sobre Diario Libre
Aviso Legal
Versión Impresa
versión impresa
Redes Sociales
Lengua española
Lengua española

Acceder, mejor que accesar

Expandir imagen
Infografía
Una joven accede a Twitter (ARCHIVO)

SANTO DOMINGO. La Fundación Guzmán Ariza recomienda emplear el verbo acceder, y no accesar, para denotar la acción de tener acceso a una situación, condición o grado, o de entrar en un lugar o pasar a él.

Plantea que, sin embargo, en la República Dominicana se ha extendido el uso del término accesar (calco del inglés to access) con el sentido de acceder y es frecuente encontrarse con ejemplos como estos: “El Ministerio Público puede accesar a la información que detalla la naturaleza de mis bienes”, “Accesar a cuidados cardiovasculares de primera es imposible para muchas personas”, “Dice hay limitaciones para mujer accesar a posiciones”, “Algunos usuarios aún experimentan problemas para accesar a Twitter y tuitear” o “RD se prepara para accesar al Fondo Verde para el Clima”.

Dice que según indica el Diccionario panhispánico de dudas, accesar es un anglicismo innecesario que conviene sustituir por el verbo español acceder u otras alternativas, según el contexto, como ingresar, recibir, entrar, alcanzar, etc.

Así, argumenta, en los ejemplos anteriores habría sido mejor escribir como sigue: “El Ministerio Público puede acceder a la información que detalla la naturaleza de mis bienes”, “Recibir cuidados cardiovasculares de primera es imposible para muchas personas”, “Dice hay limitaciones para la mujer alcanzar cargos”, “Algunos usuarios aún experimentan problemas para acceder a Twitter y tuitear”” y “RD se prepara para ingresar al Fondo Verde para el Clima”.

TEMAS -