Fundéu BBVA: anglicismos en los aeropuertos

MADRID.- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) ha hecho pública una nota hoy en la que recomienda que se eviten las palabras "finger", "overbooking", "handling", "jet-lag" y la expresión "vuelos domésticos" y en su lugar se opte por términos apropiados en español.
La Fundéu BBVA, que trabaja asesorada por la Real Academia Española, ha observado que cuando se redactan noticias relacionadas con los aviones y los aeropuertos es muy habitual que aparezcan palabras en inglés o malas traducciones de esa lengua en lugar de los términos equivalentes en español.
Así, pueden leerse en la prensa y oírse en los medios audiovisuales: "la huelga afectará a los vuelos domésticos"; "los pasajeros tuvieron que esperar media hora dentro del finger"; "más de 30 personas se quedaron en tierra por culpa del overbooking"; "el fallo en los servicios de handling causó la pérdida de miles de maletas"; "la selección argentina sufrió las consecuencias del jet lag tras su viaje a Europa".
La Fundéu BBVA señala que en estos casos es preferible usar los términos españoles correspondientes: "vuelos nacionales", en lugar de "vuelos domésticos", ya que es un calco del inglés "domestic" (nacional) y en español "doméstico" significa "de la casa o del hogar" y "(animal) que vive en compañía del hombre"; "pasarela", en vez de "finger"; "sobreventa" por "overbooking"; "servicios de tierra" en lugar de "handling", y "desfase horario" por "jet lag".
De este modo, en los ejemplos citados debió haberse escrito: "la huelga afectará a los vuelos nacionales"; "los pasajeros tuvieron que esperar media hora dentro de la pasarela"; "más de 30 personas se quedaron en tierra por culpa de la sobreventa"; "el fallo en los servicios de tierra causó la pérdida de miles de maletas"; "la selección argentina sufrió las consecuencias de desfase horario tras su viaje a Europa".
La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), patrocinada por la Agencia Efe y BBVA y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otras instituciones y entidades, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, El Corte Inglés, Red Eléctrica de España,Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.
Diario Libre
Diario Libre