Fundéu BBVA: “abrir” y “reabrir”, mejor que “aperturar” y “reaperturar”
Madrid, 18 may (EFE).- “Abrir” y “reabrir”, mejor que “aperturar” y “reaperturar”, son los verbos relacionados con los sustantivos “apertura” y “reapertura”, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y el BBVA.
En los medios de comunicación se encuentran frases como “Más de 600 mujeres en este municipio de Tierra Caliente necesitan recursos para aperturar o ampliar un negocio”, “Procedieron a aperturar una cuenta con un saldo de 18 000 euros”, “Al reaperturar los comercios, se tiene el riesgo de un repunte de casos positivos” o “El gobernador de California describió cómo se reaperturarán las actividades en el país”.
Tanto el “Diccionario panhispánico de dudas” como la gramática académica coinciden en señalar que el uso de “aperturar”, especialmente habitual en el lenguaje bancario y creado a partir del sustantivo “apertura”, no está justificado. Este mismo criterio es aplicable a “reaperturar”, forma que conviene sustituir por “reabrir”.
Así pues, en los ejemplos iniciales lo recomendable habría sido escribir “Más de 600 mujeres en este municipio de Tierra Caliente necesitan recursos para abrir o ampliar un negocio”, “Procedieron a abrir una cuenta con un saldo de 18 000 euros”, “Al reabrir los comercios, se tiene el riesgo de un repunte de casos positivos” y “El gobernador de California describió cómo se reabrirán las actividades en el país”.
La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán. EFE