Compartir
Secciones
Podcasts
Última Hora
Encuestas
Servicios
Plaza Libre
Efemérides
Cumpleaños
RSS
Horóscopos
Crucigrama
Herramientas
Más
Contáctanos
Sobre Diario Libre
Aviso Legal
Versión Impresa
versión impresa
Redes Sociales
General

Fundéu BBVA: aniversario de la caída del Muro de Berlín, claves de redacción

Madrid, 6 nov (EFE).- Con motivo del aniversario de la caída del Muro de Berlín el 9 de noviembre, la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA, ofrece las siguientes claves para una adecuada redacción de las noticias relacionadas:

1. “Treinta aniversario de la caída del Muro”, mejor que “treinta aniversario del Muro”

La expresión “(treinta) aniversario de la caída del Muro”, mejor que “(treinta) aniversario del Muro”, es la adecuada para indicar sin ambigüedad que se cumplen treinta años desde que se derribó el muro que separaba la República Federal de Alemania de la República Democrática Alemana.

Dado que “treinta aniversario/años del Muro” puede interpretarse no solo en relación con la fecha de la caída del Muro de Berlín, sino también con referencia al año en que este se construyó, en frases como “El próximo 9 de noviembre se cumple el treinta aniversario del Muro” o “En el 30 aniversario del Muro de Berlín, un nuevo informe revela las empresas europeas que se benefician de la construcción de nuevos muros en toda Europa”, habría resultado preferible especificar esta última circunstancia: “... el treinta aniversario de la caída del Muro” y “En el 30 aniversario de la caída del Muro...”.

2. El sustantivo “caída”, con minúscula

Se recuerda que la palabra “caída” (con tilde) comienza con minúscula por tratarse de un sustantivo común.

3. Tanto “Muro de Berlín” como “muro de Berlín” son grafías válidas

Respecto al uso de mayúsculas o minúsculas en “muro”, la “Ortografía de la lengua española” señala que los adjetivos y sustantivos que forman parte de la denominación “de edificios singulares o de conjuntos y elementos arquitectónicos de carácter monumental se escriben con mayúscula. No obstante, cuando el sustantivo genérico que acompaña al término específico se corresponde con la naturaleza del referente designado, es asimismo admisible escribir el sustantivo genérico con minúscula”.

De acuerdo con esta pauta, tanto “Muro de Berlín” como “muro de Berlín” son grafías válidas. En el uso antonomástico, resulta más apropiado el empleo de mayúscula: “el Muro”.

4. “Brandeburgo” o “Brandemburgo”, formas apropiadas

Lo adecuado es escribir “(Puerta/puerta de) Brandeburgo/Brandemburgo”, pero no “Brandenburgo”, con ene antes de be.

5. La expresión “telón de acero”, con minúscula

El “Diccionario de la lengua española” recoge en minúscula “telón de acero”, que define como ‘frontera política e ideológica que separaba los países del bloque soviético de los occidentales’, por lo que en “La caída del Muro de Berlín supuso el inicio del fin del Telón de Acero” habría sido preferible escribir “telón de acero”.

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán. EFE

Fehaciente, fidedigno y fácil. Agencia de noticias multimedia en español.