Compartir
Secciones
Podcasts
Última Hora
Encuestas
Servicios
Plaza Libre
Efemérides
Cumpleaños
RSS
Horóscopos
Crucigrama
Herramientas
Más
Contáctanos
Sobre Diario Libre
Aviso Legal
Versión Impresa
versión impresa
Redes Sociales
General

Fundéu BBVA; “etíope”, con tilde en la “i”, no “etiope”

Madrid, 11 oct (EFE).- La grafía “etíope”, con tilde en la “i”, es la adecuada para referirse a los habitantes de Etiopía, no “etiope”, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.

Con motivo de la concesión del Premio Nobel de la Paz, en los medios de comunicación pueden verse frases como “El primer ministro etiope, premio Nobel de la Paz 2019” o “El primer ministro etiope ha sido galardonado con el Nobel de la Paz 2019 por poner fin a un conflicto entre su país y Eritrea”.

El “Diccionario de la lengua española” registra el adjetivo “etíope” con acento gráfico. Además, el “Diccionario panhispánico de dudas” señala que, aunque durante algún tiempo se dio por adecuada la pronunciación llana “etiope”, “en el uso actual solo se admite la forma etimológica esdrújula ‘etíope’”.

Así pues, en los ejemplos iniciales lo apropiado habría sido escribir “El primer ministro etíope, premio Nobel de la Paz 2019” y “El primer ministro etíope ha sido galardonado con el Nobel de la Paz 2019 por poner fin a un conflicto entre su país y Eritrea”.

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán. EFE

Fehaciente, fidedigno y fácil. Agencia de noticias multimedia en español.