Compartir
Secciones
Podcasts
Última Hora
Encuestas
Servicios
Plaza Libre
Efemérides
Cumpleaños
RSS
Horóscopos
Crucigrama
Herramientas
Más
Contáctanos
Sobre Diario Libre
Aviso Legal
Versión Impresa
versión impresa
Redes Sociales
Sociedad
Sociedad

Fundéu BBVA: “vacuna contra la COVID-19”, mejor que “contra el coronavirus”

Madrid, 25 mar (EFE).- La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y el BBVA, señala que las expresiones “vacuna contra la COVID-19” y “vacuna anti-COVID-19” son preferibles a “vacuna contra el coronavirus” para referirse a la que se está intentando obtener para frenar la actual pandemia, como señala la Real Academia Nacional de Medicina. También es posible formar expresiones con el mismo significado empleando el prefijo “anti-“.

Vacuna contra la enfermedad o contra el virus

En el lenguaje médico y también en el español general es frecuente hablar tanto de vacunas contra una enfermedad (“vacuna antigripal”) como de vacunas contra el virus o la bacteria que las provocan (“vacuna antimeningocócica” o “vacuna contra el virus del papiloma humano”).

En el caso actual, resulta más preciso hablar de “vacuna contra la COVID-19”, que es el nombre de la enfermedad establecido por la OMS. “Vacuna contra el coronavirus” es una fórmula más imprecisa, ya que existen otros coronavirus diferentes del SARS-CoV-2 (el causante de la actual pandemia), por lo que en todo caso habría que usar la forma más compleja “vacuna contra el SARS-CoV-2”.

Con el prefijo “anti-“

• También es posible aludir a las vacunas con el prefijo “anti-“, seguido del sustantivo que da nombre a la enfermedad (en este caso, “vacuna anti-COVID-19”) o al agente que la causa (“vacuna anticoronavirus”, aunque, como se ha explicado anteriormente, resulta una fórmula imprecisa).

• Asimismo, es habitual emplear ese mismo prefijo seguido de un adjetivo derivado a partir del nombre de la enfermedad o del agente que la causa: “vacuna antidiftérica”, “vacuna antirrábica”, etc.

Para esta enfermedad, el adjetivo correspondiente sería “covídico/a”, y el del virus “coronavírico” o “coronaviral”, todos ellos correctamente formados, aunque, como es lógico, todavía registran un uso muy escaso. A partir de ellos, podrían formarse las expresiones “vacuna anticovídica”, en referencia a la enfermedad, y “vacuna anticoronavírica” o “vacuna anticoronaviral”, en relación con el virus, aunque estas últimas son formas más imprecisas.

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán. EFE

TEMAS -

Fehaciente, fidedigno y fácil. Agencia de noticias multimedia en español.