×
Compartir
Secciones
Última Hora
Podcasts
Encuestas
Servicios
Plaza Libre
Efemérides
Cumpleaños
RSS
Horóscopos
Crucigrama
Herramientas
Más
Contáctanos
Sobre Diario Libre
Aviso Legal
Versión Impresa
versión impresa
Redes Sociales
Sociedad
Sociedad

Fundéu BBVA: “viricida”, no “virucida”

Madrid, 22 abr (EFE).- El término “viricida” es el adecuado para referirse a todo aquello que es capaz de acabar con un virus, por lo que se desaconseja la voz “virucida”, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y el BBVA.

En los medios de comunicación es común encontrar frases como “Los virucidas autorizados por Sanidad en España que son eficaces contra el coronavirus”, “La empresa de limpieza de Sanlúcar adquiere un nuevo virucida” o “El intrusismo laboral en el sector de la desinfección virucida está poniendo en juego vidas humanas”.

El “Diccionario de términos médicos” de la Real Academia Nacional de Medicina define “viricida” como ‘que mata o es capaz de matar los virus’ y, a su vez, considera incorrecta la forma “virucida”.

Por tanto, en los ejemplos anteriores habría sido más adecuado escribir “Los viricidas autorizados por Sanidad en España que son eficaces contra el coronavirus”, “La empresa de limpieza de Sanlúcar adquiere un nuevo viricida” y “El intrusismo laboral en el sector de la desinfección viricida está poniendo en juego vidas humanas”.

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán. EFE

TEMAS -

Fehaciente, fidedigno y fácil. Agencia de noticias multimedia en español.