×
Compartir
Secciones
Última Hora
Podcasts
Encuestas
Servicios
Plaza Libre
Efemérides
Cumpleaños
RSS
Horóscopos
Crucigrama
Herramientas
Más
Contáctanos
Sobre Diario Libre
Aviso Legal
Versión Impresa
versión impresa
Redes Sociales
Sociedad
Sociedad

Fundéu: “pausa de hidratación”, mejor que “cooling break”

Madrid, 3 jul (EFE).- Las expresiones “pausa de hidratación” o “pausa para hidratarse” son alternativas en español preferibles a “cooling break”, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE.

En las noticias futbolísticas se encuentran con frecuencia frases como “De esta manera, se llegó al 'cooling break' con tablas en el marcador”, “Después del cooling break despertó tímidamente el cuadro vallisoletano” o “Llega el cooling break y los técnicos aprovechan el momento para dar instrucciones a sus jugadores”.

“Cooling break” o “cooling time” son las expresiones que usa la FIFA en inglés para aludir a los pequeños descansos que el árbitro puede conceder en algunas competiciones, en especial cuando la temperatura es muy alta, para que los jugadores se hidraten.

En ese sentido, las expresiones “pausa” o “tiempo de hidratación”, “pausa” o “tiempo para hidratarse” o “pausa para beber” son válidas y preferibles al anglicismo. De forma más general, también sería adecuado emplear “tiempo muerto” por analogía con la denominación que se usa en baloncesto.

Puesto que es posible sustituir la forma inglesa con facilidad y no encierra matices que no puedan trasladarse al español, su empleo resulta superfluo y en los ejemplos iniciales habría sido mejor escribir “De esta manera, se llegó a la pausa de hidratación con tablas en el marcador”, “Después de la pausa para hidratarse despertó tímidamente el cuadro vallisoletano” y “Llega la pausa de hidratación y los técnicos aprovechan el momento para dar instrucciones a sus jugadores”.

La Fundéu (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán. EFE

TEMAS -

Fehaciente, fidedigno y fácil. Agencia de noticias multimedia en español.