Compartir
Secciones
Podcasts
Última Hora
Encuestas
Servicios
Plaza Libre
Efemérides
Cumpleaños
RSS
Horóscopos
Crucigrama
Herramientas
Más
Contáctanos
Sobre Diario Libre
Aviso Legal
Versión Impresa
versión impresa
Redes Sociales
General

FundéuRAE: “encararse con”, mejor que “encararse a”

Madrid, 13 oct (EFE). La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y la RAE, recuerda que el verbo “encararse”, usado con el sentido de ‘colocarse frente a otro en actitud violenta o agresiva’, se construye con un complemento encabezado por la preposición “con”, no “a” ni ”contra”.

Sin embargo, no es raro encontrar en los medios frases como “La madre se encaró a él tras declarar ante el juez”, “El presidente se encara contra los aficionados” o “Un grupo de personas se encararon a los agentes”.

De acuerdo con el “Diccionario de la lengua española”, el verbo “encararse”, como pronominal, significa ‘dicho de una persona o de un animal: Colocarse frente a otro en actitud violenta o agresiva' y, según el “Diccionario del estudiante”, también de la RAE, se construye con la preposición “con”.

La “Nueva gramática de la lengua española” explica que el error se produce por la confusión con “enfrentarse”, de significado próximo y cuyo complemento puede ir introducido por las preposiciones “contra” y “a”, ambas válidas.

Por tanto, en las frases anteriores lo adecuado habría sido escribir: “La madre se encaró con él tras declarar ante el juez”, “El presidente se encara con los aficionados” y “Un grupo de personas se encararon con los agentes”.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación. EFE

feu/cc

Fehaciente, fidedigno y fácil. Agencia de noticias multimedia en español.