×
Compartir
Secciones
Última Hora
Podcasts
Encuestas
Servicios
Plaza Libre
Efemérides
Cumpleaños
RSS
Horóscopos
Crucigrama
Herramientas
Más
Contáctanos
Sobre Diario Libre
Aviso Legal
Versión Impresa
versión impresa
Redes Sociales
Sociedad
Sociedad

FundéuRAE: 'falso documental', alternativa a 'mockumentary'

Madrid, 12 mar (EFE). La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y la RAE, recuerda que la expresión 'falso documental' es una alternativa al inglés 'mockumentary'.

En las noticias de cine y televisión se puede ver el anglicismo en frases como 'La mujer del propio Kubrick participó en este mockumentary', 'También se atrevieron a conjugar la ficción con las técnicas y recursos del 'mockumentary'' o 'El emblemático Zelig de esta obra maestra del mockumentary no desaparece'.

La voz inglesa 'mockumentary', formada por acronimia de 'mock' y 'documentary', alude a un tipo de creación que sigue el formato de un documental, pero con un contenido ficticio. Suele incluir elementos de comedia y parodia, y a menudo puede tener intención crítica.

Dado que uno de los significados de 'mock' recogidos en el diccionario de Cambridge es ‘que no es real, pero parece o finge ser exactamente como alguna cosa’, la expresión 'falso documental' traslada de modo transparente el sentido del original y hace innecesario el uso del anglicismo.

Por ello, en los ejemplos anteriores habría sido mejor escribir 'La mujer del propio Kubrick participó en este falso documental', 'También se atrevieron a conjugar la ficción con las técnicas y recursos del falso documental' y 'El emblemático Zelig de esta obra maestra del falso documental no desaparece'.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación. EFE

TEMAS -

Fehaciente, fidedigno y fácil. Agencia de noticias multimedia en español.