Compartir
Secciones
Última Hora
Podcasts
Encuestas
Servicios
Plaza Libre
Efemérides
Cumpleaños
RSS
Horóscopos
Crucigrama
Herramientas
Más
Contáctanos
Sobre Diario Libre
Aviso Legal
Versión Impresa
versión impresa
Redes Sociales
Sociedad
Sociedad

FundéuRAE: 'rámenes', plural de 'ramen'

Madrid, 27 nov (EFE).- El plural de la palabra 'ramen', que designa un plato típico japonés, es 'rámenes', por lo que no es recomendable mantenerlo invariable: 'los ramen'; recuerda la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y la RAE.

Sin embargo, a veces se encuentran en los medios frases como las siguientes: 'Algunos de los ramen instantáneos no incluyen este aceite para evitar que el producto se haga grasoso', 'Los ramen, como los de Japón, ahora también a domicilio' o 'El caldo de los ramen se hace generalmente de pollo o cerdo'.

Aunque el uso de 'ramen' como palabra invariable está muy extendido, lo aconsejable, como extranjerismo adaptado, es que haga el plural siguiendo las normas morfológicas del español.

En este caso, tal y como señala el 'Diccionario panhispánico de dudas', los sustantivos terminados en ene, si no van precedidos de otra consonante, forman el plural con '–es': 'rámenes' (al igual que de 'crimen', 'crímenes'), con tilde en la 'a' por pasar a ser una voz esdrújula.

Por lo tanto, en los ejemplos anteriores, lo adecuado habría sido escribir 'Algunos de los rámenes instantáneos no incluyen este aceite para evitar que el producto se haga grasoso', 'Los rámenes, como los de Japón, ahora también a domicilio' y 'El caldo de los rámenes se hace generalmente de pollo o cerdo'.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación. EFE

TEMAS -

Fehaciente, fidedigno y fácil. Agencia de noticias multimedia en español.