FundéuRAE: rugby, claves de redacción

Madrid, 21 jul (EFE). Con motivo de los Juegos Olímpicos que se celebran en Tokio, la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y la RAE, en colaboración con Bridgestone, ofrece algunas claves para una adecuada redacción de las noticias sobre rugby.

1. “Rugby” o “rugbi”El “rugby” es, según el “Diccionario del estudiante” de la Real Academia Española, el ‘deporte en el que dos equipos de quince jugadores tratan de llevar un balón ovalado más allá de la línea de meta contraria utilizando las manos y los pies’.Es palabra recogida en el diccionario académico en letra cursiva como extranjerismo. El “Diccionario panhispánico de dudas” propuso, además, la adaptación gráfica “rugbi”.2. “Rugby a siete” o “rugby 7”El “rugby a siete” o “rugby 7” —mejor que “seven a side” o “seven”— es una variante en la que participan siete jugadores por equipo, en lugar de quince.3. “Rugbista”, mejor que “rugbier”Para designar a los jugadores se usa con frecuencia la forma “rugbier”, con el sufijo “-er” propio del inglés. En español es más recomendable la alternativa “rugbista”, documentada ya también en América.4. Las posiciones— “Rugby” a 15: los jugadores suelen dividirse en dos grupos: los “delanteros” (mejor que “forwards”) y los “defensores” o “zagueros” (mejor que “backs”).

Entre los primeros están los dos “pilares” o 'pilieres', un “talonador” (mejor que “hooker”), dos “segundas líneas”, un “octavo”, “ocho” o “número ocho”, y dos “flankers” (llamados “alas” en casi todo el mundo hispanohablante, excepto en España donde se usa el anglicismo o la expresión “tercera línea”).

En la parte trasera del equipo, cinco jugadores se organizan en una línea diagonal llamada “tres cuartos” (nombre que también se da en ocasiones a los jugadores que la integran). Esos cinco jugadores reciben nombres específicos: un “medio scrum”, que en el español peninsular se denomina “medio melé”; un “apertura”, dos “centros” y un “wing” (“ala” en el español europeo). En el extremo opuesto juega otro “wing” y cierra la formación por la parte trasera el “zaguero” o “fullback”.— “Rugby” a siete: la delantera está formada solo por tres jugadores (el “hooker” o “talonador” y dos “pilares”) y la zaga por cuatro (“medio scrum” o “medio melé”, “apertura”, “centro” y “wing”).

En los casos en que las posiciones tengan nombre asentado en español se recomienda emplearlo; si se utilizan las denominaciones inglesas, lo adecuado es escribirlas en cursiva o entre comillas si no se dispone de ese tipo de letra.

5. “Melé” y ”scrum”El enfrentamiento entre dos bloques de jugadores enlazados para disputar la pelota y volver a ponerla en juego recibe en inglés el nombre de “scrum”. Se recomienda la forma española “melé” (procedente del francés “mêlée”) que figura en el diccionario académico como sustantivo femenino (“una melé”).

6. Extranjerismos innecesariosEn las noticias sobre “rugby” en español suelen verse algunos anglicismos que pueden sustituirse por sus alternativas en español, como “try”, “ensayo” (cuando un jugador atacante apoya el balón en la línea de meta del equipo contrario o entre la línea de meta y la de pelota muerta y obtiene con ello 5 puntos); “ingoal”, “línea de meta”; “tackle”, “placaje”; “tackear”, “placar” o “derribar”; “free kick”, “golpe franco”; “line out”, “saque de lateral”; “conversion goal”, “conversión” en América y “transformación” en España.

7. Federación

La World Rugby es la institución que regula este deporte a nivel internacional. También se la ha conocido como International Rugby Board e International Rugby Football Board.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

feu/apa

20210721 https://www.diariolibre.com

Temas

+ Leídas