FundéuRAE: “sinfín' no es lo mismo que 'sin fin”
Madrid, 9 nov (EFE).- “Sinfín” es un sustantivo que significa 'infinidad' y “sin fin” es 'que no tiene fin’, por lo que conviene no usarlos indistintamente, recuerda la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y la RAE.
Sin embargo, no es raro encontrar en los medios frases como “Las marcas deben realizar ciertas estrategias que les permitan sobresalir sobre el sin fin de productos similares que hay en el mercado”, “No solo te atrapará la trama, sino que también te reirás con el sin fin de ocurrencias de los personajes” o “Una prueba de ello es el sin fin de productos que han salido a la venta relacionados con el 'Juego del calamar'”.
Tal y como señala el “Diccionario panhispánico de dudas”, “sinfín” —escrito en una sola palabra y con tilde en la segunda “i”— es ‘infinidad’, ‘sinnúmero’ (de cosas o personas), mientras que la locución adjetiva “sin fin” significa ‘infinito’, ‘ilimitado’ o ‘inacabable’: “Cuando uno visita Estambul percibe que es una ciudad sin fin”, “Será una noche sin fin —auguró Jaime—”. También se aplica “sin fin” a algo que gira continuamente (una correa, una cadena o una cinta).
Por tanto, en los ejemplos anteriores, lo adecuado habría sido escribir “Las marcas deben realizar ciertas estrategias que les permitan sobresalir sobre el sinfín de productos similares que hay en el mercado”, “No solo te atrapará la trama, sino que también te reirás con el sinfín de ocurrencias de los personajes” y “Una prueba de ello es el sinfín de productos que han salido a la venta relacionados con el 'Juego del calamar'”.
La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación. EFE
feu/cg
EFE