Compartir
Secciones
Podcasts
Última Hora
Encuestas
Servicios
Plaza Libre
Efemérides
Cumpleaños
RSS
Horóscopos
Crucigrama
Herramientas
Más
Contáctanos
Sobre Diario Libre
Aviso Legal
Versión Impresa
versión impresa
Redes Sociales
General

FundéuRAE: surf, claves de redacción

Madrid, 22 jul (EFE). Con motivo de los Juegos Olímpicos que se celebran en Tokio, la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y la RAE, en colaboración con Bridgestone, ofrece algunas claves para una adecuada redacción de las noticias sobre surf.

1. “Surf” y “surfear”, en redonda

Aunque el término para hacer referencia a este deporte acuático viene del inglés, el “Diccionario de la lengua española” lo incluye escrito en redonda. Lo mismo ocurre con el verbo “surfear”, transitivo, “surfearon grandes olas”, o intransitivo, “estaremos surfeando toda la tarde”, que se usa para hablar de la acción de hacer surf.

2. “Surfista”, mejor que “surfer”

Para hablar de la persona que practica este deporte en muchas ocasiones se usa el anglicismo “surfer”. Sin embargo, el “Diccionario panhispánico de dudas” recomienda “surfista”, ya que se trata de una palabra derivada en español como “periodista”, “taxista” o ”dentista”. Se recomienda reservar la voz “surfero” para aludir a las personas que son aficionadas a este deporte.

3. “Longboard”, “shortboard”, en cursiva y en minúscula

Los tipos de tablas de surf se escriben en minúscula y en cursiva, o entre comillas si no se dispone de este tipo de letra, puesto que son anglicismos sin equivalencia en español: “longboard”, “shortboard”, etc.

4. “Montar”, “coger” o “pillar olas”, verbos válidos

Además de “surfear”, en el mundo del surf se suelen emplear los verbos “montar”, “coger” o “pillar”, que son voces válidas en español para referirse a ‘estar encima de la ola’.

5. Movimientos básicos

Se recomienda emplear la opción en español de aquellos movimientos básicos que tengan traducción como “pato” (“duck diving”) o “cambio de dirección” (“cut back”). Sin embargo, se escriben con cursiva, o entre comillas si no se dispone de este tipo de resalte, los extranjerismos como “take off”, “wipe out” o “bottom turn”.

6. Federación

La sigla “ISA” se refiere a la International Surfing Association.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

feu/apa

Fehaciente, fidedigno y fácil. Agencia de noticias multimedia en español.