Fundéu alerta sobre uso del verbo "linchar"
Madrid. La Fundación del Español Urgente, Fundéu, ha detectado un uso erróneo del verbo "linchar".
En algunos periódicos y en bastantes noticias archivadas en medios de comunicación aparece el verbo "linchar" usado con el significado de 'propinar una paliza' o 'golpear brutalmente' a alguien un grupo de personas: "Ocho portugueses linchan a un guardia civil y lesionan a su mujer en venganza por un arresto".
Al leer ese titular, si nos atenemos al único significado del verbo "linchar" en español (ejecutar sin proceso y tumultuariamente a un sospechoso o a un reo), debemos dar por supuesto que el guardia civil ha muerto; pero si seguimos leyendo la noticia podemos encontrarnos con que sigue vivo y lo que ocurrió fue que varias personas le golpearon con furia y le causaron lesiones.
La Fundéu advierte no se debe usar el verbo "linchar" cuando no resulte nadie muerto.
La Fundéu advierte no se debe usar el verbo "linchar" cuando no resulte nadie muerto.
En portadaVer todos
Se entrega joven vinculado a banda criminal a la que se le atribuyen cuatro muertes en Monte Plata
De Gamora a Emilia Pérez, 10 roles de Zoé Saldaña en streaming
Reportan otro caso de intoxicación de profesores y estudiantes en Duarte al inhalar químico
Trump está dispuesto a reunirse con Putin "inmediatamente" para negociar la paz en Ucrania