Compartir
Secciones
Podcasts
Última Hora
Encuestas
Servicios
Plaza Libre
Efemérides
Cumpleaños
RSS
Horóscopos
Crucigrama
Más
Contáctanos
Sobre Diario Libre
Aviso Legal
Versión Impresa
versión impresa
Redes Sociales
Fundéu
Fundéu

Fundéu BBVA: “intocable” no necesita comillas

Expandir imagen
Fundéu BBVA: “intocable” no necesita comillas

MADRID. El sustantivo “intocable”, que se aplica a quien forma parte del grupo social más bajo de la India, no es necesario destacarlo con comillas ni cursiva, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.

En los medios de comunicación pueden verse frases como “Ocho muertos en la India por las protestas de los ‘intocables’” o “La frustración de los ‘intocables’ estalla en India con protestas y disturbios”.

El “Diccionario de la lengua española” recoge la palabra “intocable” como adjetivo (’que no se puede tocar’) y como sustantivo común en cuanto al género (”el intocable / la intocable”), en este caso con el significado de ‘en la India, persona considerada impura, perteneciente a la más baja categoría social y cuyo contacto procuran evitar las demás castas’.

Teniendo en cuenta que se trata de un uso asentado y recogido en el Diccionario académico, no hay razón para destacarlo con comillas, por lo que en los ejemplos anteriores habría sido preferible prescindir de ellas.

Con este mismo sentido puede emplearse el vocablo “paria”, definido como ‘habitante de la India, de ínfima condición social, fuera del sistema de las castas’, si bien suele utilizarse también con el sentido más amplio de ‘persona excluida de las ventajas de que gozan las demás, e incluso de su trato, por ser considerada inferior’.

Por otra parte, en ocasiones se hace referencia a los integrantes de este grupo social con la forma “dalit”: “La víctima pertenece a la marginada comunidad de ‘los Dalit’” o “Miles de dalit se manifiestan en Bombay tras la muerte de un miembro de la comunidad”.

En este sentido, cabe señalar que lo adecuado es someter la transcripción “dalit” a las normas ortográficas y gramaticales del español, por lo que se escribe en minúscula, sin tilde, pues es voz aguda, y su plural es “los dalits”, no “los dalit” (igual que el plural de “debut” es “debuts”).

Por tanto, en las dos frases anteriores lo apropiado habría sido escribir “La víctima pertenece a la marginada comunidad de los dalits” y “Miles de dalits se manifiestan en Bombay tras la muerte de un miembro de la comunidad”.

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo y Prodigioso Volcán.

TEMAS -