×
Compartir
Secciones
Última Hora
Podcasts
Encuestas
Servicios
Plaza Libre
Efemérides
Cumpleaños
RSS
Horóscopos
Crucigrama
Herramientas
Más
Contáctanos
Sobre Diario Libre
Aviso Legal
Versión Impresa
Redes Sociales
Idioma español
Idioma español

Fundéu BBVA: “tan es así”, y no “tal es así”

Expandir imagen
Fundéu BBVA: “tan es así”, y no “tal es así”

MADRID. La fórmula “tal es así que...”, en lugar de “tan(to) es así que...” no se considera adecuada, recuerda la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y el BBVA.

En la lengua hablada es muy frecuente el cruce de las formas “tal” y “tan”, de “tanto”, en la expresión “tal/tan es así que...” En los medios de comunicación tampoco faltan ejemplos como: “Tal es así que los resultados pueden facilitar la detección en los pacientes con más riesgo de padecer estos tumores”, “Tal es así que las centrales causaron más de 1000 muertes prematuras” o “Tal es así que desde que se anunció en abril la llegada de estas herramientas, la plataforma de mensajería...”.

Sin embargo, según explica la Gramática académica, la variante “tal es así” no se considera adecuada, lo preceptivo en estos casos es emplear la forma con el cuantificador “tanto” o con su forma apocopada “tan”.

De este modo, en los ejemplos anteriores, habría sido mejor optar por “Tan es así que los resultados pueden facilitar la detección en los pacientes con más riesgo de padecer estos tumores”, “Tan es así que las centrales causaron más de 1000 muertes prematuras” o “Tan es así que desde que se anunció en abril la llegada de estas herramientas, la plataforma de mensajería...”.

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

TEMAS -