El oteador de palabras: 'neni', 'supermanzana', 'cazador de vacunas'...

Madrid, 10 abr (EFE).- Estas son algunas de las palabras y expresiones que hemos seleccionado esta quincena en la revisión que lleva a cabo la FundéuRAE de los medios de comunicación, ya sea por su novedad, ya sea porque simplemente nos han llamado la atención.

Aclaramos, como de costumbre, que su inclusión en esta lista no implica necesariamente una aceptación o una censura.

NENI

En México se está llamando 'neni' a las mujeres que venden productos por internet y los entregan en puntos específicos o acordados. Viene de nena, con la terminación '-i' de la que hablamos en un oteador pasado, y la emplea el propio colectivo como reivindicación, aunque hay quienes le dan un sentido peyorativo.

SUPERMANZANA

La 'supermanzana' es un concepto urbanístico reciente que alude a la unión de varias manzanas existentes (aunque también podrían ser de nueva planta) con el propósito de crear un entorno que priorice a los peatones, mediante limitaciones de tráfico, actividades de ocio, zonas ajardinadas...

CUERPOWER

En las informaciones sobre estética y belleza femenina se habla a veces del 'cuerpower', acrónimo de 'cuerpo' y la voz inglesa 'power', que significa ‘poder, fuerza, energía...’. Se trata de estar en forma al tiempo que se cuida la figura.

CAZADORES DE VACUNAS

En los Estados Unidos, y con el fin de que no desperdiciar ninguna vacuna porque caduque, hay quienes aprovechan que alguien no ha acudido a su cita para, a última hora, vacunarse. A estas personas, que se pueden presentar para probar suerte, se las está llamando 'cazadores de vacunas'.

PORTONAZO

El 'portonazo' es un tipo de delito que consiste en robar un auto ante el portón de la casa de la víctima.

OBESOGÉNICO

Un entorno o ambiente 'obesogénico' favorece la aparición de la obesidad en las personas. Se ha formado con el elemento '-génico', que significa, en este caso, ‘que genera o produce’ (también puede ser ‘que es producido’).

HACER LUZ DE GAS

A partir de la película clásica titulada 'Luz de gas' (en España, 'Luz que agoniza'), de 1944, se está empleando la expresión 'hacer luz de gas' para la manipulación psicológica que consiste en intentar que alguien dude de su razón mediante una prolongada labor de descrédito de sus percepciones y recuerdos. Se sigue usando muchas veces el inglés 'gaslighting', a pesar de que ya existe esta adaptación.

Fehaciente, fidedigno y fácil. Agencia de noticias multimedia en español.