Fundéu: “fórmula” o “papeleta”, mejor que “ticket” (presidencial)
Madrid, 12 ago (EFE).- Tanto “fórmula” como “papeleta (presidencial)” son alternativas preferibles al extranjerismo “ticket (presidencial)”, empleado especialmente en las noticias sobre las elecciones estadounidenses, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE.
En los medios de comunicación pueden verse frases como “Obama asegura que conoce bien a Kamala Harris y que es la candidata ideal para el ticket presidencial demócrata”, “El nombramiento de la compañera de ticket de Joe Biden ha estado rodeado de una enorme expectación” o “Los dos miembros del ticket presidencial aparecerán hoy juntos en Delaware”.
El sustantivo “ticket” tiene entre sus significados en inglés el de ‘lista de candidatos de un partido político para unas elecciones’, conforme a una de las acepciones del diccionario de Oxford. Aunque esta palabra se ha adaptado al español como “tique”, no lo ha hecho con todos los posibles significados del anglicismo, sino únicamente con los de ‘vale, bono, cédula, recibo’ y ‘billete, boleto, entrada’. En concreto, el “Diccionario panhispánico de dudas” rechaza el uso de “ticket” en noticias relacionadas con las elecciones, que considera un calco censurable del inglés americano.
Por su parte, el “Diccionario panhispánico del español jurídico” señala que “fórmula” se emplea en México y Bolivia con el significado de ‘papeleta electoral’. En función del contexto, también es posible optar por “boleto”, “papeleta”, “lista”, “candidatura”, “binomio”... (“presidencial/electoral”).
Así pues, en los ejemplos iniciales habría sido mejor escribir “Obama asegura que conoce bien a Kamala Harris y que es la candidata ideal para la fórmula presidencial demócrata”, “El nombramiento de la compañera de papeleta de Joe Biden ha estado rodeado de una enorme expectación” y “Los dos miembros de la candidatura presidencial aparecerán hoy juntos en Delaware”.
La Fundéu (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán. EFE
Santa Heredia: “Lo que más necesitan los enfermos es apoyo, principalmente de familias y amigos”
Guterres pide construir una IA en interés de la humanidad bajo el paraguas de la ONU
Un perito en lectura de labios encargado por Rubiales dice que pidió "un besito" a Hermoso
Policía de Haití recibe equipo táctico y vehículos donados por Estados Unidos