FundéuRAE: “sandbox', alternativas en español
Madrid, 1 oct (EFE). La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y la RAE, recuerda que el término inglés “sandbox” se puede traducir al español como “entorno aislado”, “entorno de pruebas”, “espacio controlado de pruebas” o ”videojuego de libertad total”, según los casos.
En los medios de comunicación, este anglicismo se utiliza en frases como “La conducción autónoma busca su sandbox para avanzar en España”, “La compañía desarrolla un sandbox interno para combatir a las ‘big tech’” o “Los mejores juegos Sandbox para Android”.
Esta palabra se emplea en el ámbito de la informática para designar un mecanismo de seguridad para ejecutar programas de forma aislada, y prevenir así daños en el resto del sistema. Con este sentido, se puede traducir como “entorno aislado”. Asimismo, una de las aplicaciones de estos entornos es probar un nuevo programa informático o una web, por lo que la base terminológica de la Unión Europea (IATE, por sus siglas en inglés) ofrece la traducción “entorno de pruebas”.
También se utiliza en la información financiera para referirse a un espacio supervisado por instituciones regulatorias y dirigido a nuevos modelos de negocio que aún no están regulados, en cuyo caso la IATE recomienda utilizar “espacio controlado de pruebas”.
Por último, el término “sandbox” también se usa para hacer referencia a un tipo de videojuego en el que el jugador tiene libertad para hacer lo que quiera. En este caso, se podría traducir como “videojuego” “de libertad total” o ”de estilo libre”“”.
Así, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir “La conducción autónoma busca su espacio controlado de pruebas para avanzar en España”, “La compañía lanza un entorno de pruebas para combatir a las ‘big tech’” y “Los mejores juegos de libertad total para Android”.
Si se prefiere utilizar la palabra inglesa, lo adecuado es escribirla en cursiva o, cuando no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.
La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación. EFE
feu/cc