FundéuRAE: 'vacunódromo', neologismo válido

Madrid, 2 mar (EFE). La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y la RAE, recuerda que la voz 'vacunódromo', con la que se alude, generalmente, a grandes instalaciones habilitadas para vacunar, es válida en español.

Con motivo de las intensas campañas de vacunación que se están llevando a cabo por todo el mundo, es habitual leer en los medios noticias como 'Los médicos rechazan los vacunódromos para las vacunaciones masivas', 'El hangar de Delta Air Lines se convierte en un gran 'vacunódromo'' o 'Este espacio público, ubicado en pleno centro de la villa, se convirtió en un 'vacunódromo''.

Este neologismo, formado a partir del sustantivo 'vacuna' y del sufijo '-dromo', presente en términos como 'hipódromo' o 'velódromo', y que generalmente aludía a lugares en los que tenían lugar carreras, hoy también se refiere al espacio de grandes dimensiones destinado a fines determinados, como en 'cosmódromo', 'rockódromo'; en este caso concreto, a la administración masiva de vacunas.

Dado que 'vacunódromo' se adecua a las pautas morfológicas del español y su significado es transparente, no es necesario escribir dicha palabra en cursiva o entre comillas. Ahora bien, si lo que se desea es marcar la novedad del término, estos recursos serían admisibles.

Por lo tanto, los ejemplos iniciales pueden considerarse válidos.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación. EFE

Fehaciente, fidedigno y fácil. Agencia de noticias multimedia en español.