Fundéu BBVA: “diagnosticar algo”, pero también “ser diagnosticado de algo”
Madrid, 16 abr (EFE).- Tanto “diagnosticar una enfermedad a una persona”, opción tradicionalmente recomendada, como “ser (alguien) diagnosticado de una enfermedad”, variante muy extendida, son expresiones adecuadas, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y el BBVA.
En los medios de comunicación pueden verse frases como “Siri intenta diagnosticar a los usuarios el coronavirus”, “Personas diagnosticadas de COVID-19 podrían ser monitoreadas con brazaletes electrónicos”, “El príncipe Carlos fue diagnosticado de coronavirus” o “Lo diagnosticaron con coronavirus, escapó a Argentina y puso en peligro a 400 personas”.
“Diagnosticar” significa ‘determinar la existencia (de una enfermedad) a partir de la observación de sus síntomas’, según indica el “Diccionario del estudiante”, de la Academia. Lo que se diagnostica, tal y como señala este diccionario, es la enfermedad, mientras que la persona es el complemento indirecto, como en “Le diagnosticaron una gripe”.
Aunque el régimen tradicional es el recién señalado, en el uso está muy extendida, y no resulta censurable, la construcción “ser diagnosticado de algo”, donde la persona enferma es el sujeto de una oración pasiva y la enfermedad es un complemento preposicional.
Se trata de un doble régimen sintáctico análogo al que se observa en verbos como “informar”, “curar” o “contagiar”, en los que la persona puede ocupar la posición del complemento indirecto (“informar algo a alguien”, “curar algo a alguien”, “contagiar algo a alguien”) o la de complemento directo acompañado de otro preposicional (“informar a alguien de algo”, “curar a alguien de algo”, “contagiar a alguien de algo”).
En el caso concreto de “diagnosticar”, cuando la enfermedad se expresa mediante un complemento preposicional, es más frecuente que la persona sea sujeto de oraciones pasivas (“alguien es diagnosticado de coronavirus”), aunque también es habitual que ocupe el lugar del complemento directo de oraciones activas (“la diagnosticaron de coronavirus”).
Es también muy frecuente emplear la preposición “con” (“diagnosticado con coronavirus”), quizá por influencia del inglés “to be diagnosed with”.
Así pues, aunque el primero de los ejemplos es el tradicionalmente recomendado, los tres restantes pueden considerarse también adecuados.
La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture y Prodigioso Volcán. EFE