FundéuRAE: 'echar en falta' o 'de menos', no 'echar' o 'encontrar a faltar'
Madrid, 17 nov. (EFE).- La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y la RAE, señala que 'echar en falta' o 'echar de menos' son las expresiones apropiadas, y no 'echar' o 'encontrar a faltar'.
Sin embargo, a veces se encuentran en los medios de comunicación frases como las siguientes: 'En muchos hogares echan a faltar a aquellos familiares que la epidemia se ha llevado por delante sin previo aviso', 'Se convierte en un marco favorable donde se echan a faltar hombres como Juan García Oliver' o 'El equipo encuentra a faltar al campeonísimo Marc Márquez'.
Tal y como explica el 'Diccionario panhispánico de dudas', las construcciones que significan ‘notar la falta [de alguien o algo]’ son 'echar de menos' y 'echar en falta', y, por tanto, se desaconseja el uso de 'echar' o 'encontrar a faltar', influidas por la expresión catalana 'trobar a faltar'.
Por lo tanto, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir 'En muchos hogares echan en falta a aquellos familiares que la epidemia se ha llevado por delante sin previo aviso', 'Se convierte en un marco favorable donde se echan en falta hombres como Juan García Oliver' y 'El equipo echa de menos al campeonísimo Marc Márquez'. La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación. EFE