FundéuRAE: 'reciclaje (profesional)', mejor que 'reskilling'

Madrid, 9 dic (EFE).- El anglicismo 'reskilling' puede sustituirse en español por el término 'reciclaje (profesional)', recuerda la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y la RAE.

Sin embargo, no es raro encontrar en los medios frases como 'El 61?% de las empresas considera que el reskilling será clave en la nueva normalidad laboral', 'Reskilling y pandemia: ¿qué nuevas habilidades educativas exigirá el futuro?' o '¿Sabes lo que es el reskilling? Tu futuro profesional depende de ello'.

El 'Diccionario de la lengua española' define 'reciclar' como ‘dar formación complementaria a profesionales o técnicos para que amplíen y pongan al día sus conocimientos’ y ‘dar una nueva formación a profesionales o técnicos para que actúen en otra especialidad’. Los sustantivos correspondientes a este verbo son 'reciclaje' (más habitual en este contexto), 'reciclamiento' y 'reciclado', por lo que resulta innecesario emplear el extranjerismo 'reskilling'.

Por tanto, en los ejemplos iniciales lo adecuado habría sido escribir 'El 61?% de las empresas considera que el reciclaje profesional será clave en la nueva normalidad laboral', 'Reciclaje y pandemia: ¿qué nuevas habilidades educativas exigirá el futuro?' y '¿Sabes lo que es el reciclaje? Tu futuro profesional depende de ello'.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación. EFE

Fehaciente, fidedigno y fácil. Agencia de noticias multimedia en español.