Fundéu BBVA: “poliamor”, palabra válida
MADRID. El sustantivo “poliamor” es un neologismo válido creado a partir del elemento compositivo griego “poli-” (’pluralidad’) y el término “amor”, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.
Es habitual leer en los medios de comunicación frases en las que se incluye dicho término, como “La escritora defiende que el poliamor es una forma alternativa de vivir las relaciones amorosas”, “El poliamor se ha convertido en una subcultura con argot propio” o “Tres mujeres formalizan su unión poliamorosa ante un notario”.
La palabra “poliamor” deriva del anglicismo “polyamory” y, según el “Diccionario del sexo y el erotismo” de Félix Rodríguez González, se define como relación afectiva, sexual e íntima establecida entre tres o más personas con el conocimiento y consentimiento de todos los implicados.
Formada por la unión de “poli-” (’pluralidad’) y “amor”, sigue el modelo de otros términos como “politeísmo”, “politraumatismo”, “polifacético” o “polivalente”. De igual modo, es válido su adjetivo derivado, “poliamoroso”, que se obtiene añadiendo el sufijo “-oso”.
Asimismo, se recomienda la forma “poliamor” frente a la variante “poliamoría”, ya que la palabra “amoría” no se contempla en español.
Finalmente, cabe decir que, aunque todavía no aparece recogido en los diccionarios de referencia habituales, el sustantivo “poliamor” sigue los procesos de formación propios del español, por lo que no es necesario resaltarlo con cursiva ni entre comillas.
La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.